Skip to content

3 Comments

  1. ääntämismääritelmässäkää!

  2. Matt, a finish colleague tells me that Känkkäränkkäpäivä is a slang word that means bad day! But also is the name a witch in a children song…..

    Rokulipäivä seems to be better word, but not the day after!

  3. Alright… it was a indeed a surprise to see ‘Känkkäränkkäpäivä’ written on this site, but since that has been some days ago, I hope that it has already passed 😉

    Carlos: it must be ‘ääntämismääritelmässäkään’ – you missed one ‘n’ at the end, but it is forgivable in the case of non-native speaker 🙂

    Javier Marti: yes, that is right, a bad day especially for children when nothing is right. This originates indeed from a children’s song where the witch, which actually causes the day to be bad, is called ‘Känkkäränkkä’. ‘Päivä’ at the end means ‘day’.

    ‘Rokulipäivä’ is a slang word for a day-off from work, and more precisely in the case where the one taking ‘rokulipäivä’ has not informed it in advance.

    Hope I have been of help in clarifying the use of these very essential and useful Finnish expressions.

Leave a Reply to Javier Marti Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.